JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

الصفحة الرئيسية

همس الأفئدة - تسنيم حسين / Whispering Hearts - Tasneem Hossain

 



ترجمة: حسن يارتي

تسنيم حسين.
شاعرة بنغلاديشية وكاتبة ومترجمة ومتخصصة في اللغة الإنجليزية وآدابها.
تنشر أعمالها باللغات الإنجليزية والأردية والبنغالية بانتظام على مجلات وصحف مرموقة وطنيًا ودوليًا.
عملت كعضو هيئة تدريس للغة الإنجليزية في جامعة شيتاغونغ للهندسة والتكنولوجيا، كما أنها مديرة منظمة التعليم المستمر لتطوير الموارد البشرية البارزة في بنغلاديش وشركة "كانساز" للخدمات والتوزيع بكندا.
تدير مشروعًا دوليًا لكتابة الشعر ومجموعة موسومة بـ"الحياة في الكلمات."
عملت أيضًا كمذيعة أخبار ومقدمة برامج إذاعية لمدة 10 سنوات وأخرجت عدة مسرحيات أهمها: "حلم ليلة منتصف الصيف" لشكسبير.
صدر لها 3 دواوين شعرية:
 "العشب الأخضر"، "عقد اللؤلؤ"، "ريش عائم"،
وكتاب: "انقسام واندماج"، ولها 4 أخرى قيد الطبع.





Whispering Hearts

In the early morning shade,
In silence my heart bled.

Did you feel my agony?
Or was it your own distress,
That reached and touched my essence?

Distances in matter and mass remain,
But loving hearts can feel the pain;
Silence is never in vain,
Hearts heal, lessens torments.

Friendships and trust need not be told;  
Reaching out of souls is beautiful to behold.


همس الأفئدة

عند كل شفق،
ينزف فؤادي في إطراق
أتشعر بعذابي؟
أم هو تأوّهك..
الذي بلغ أعماقي؟

رغم أن المسافات في شقاق
والقلوب في اشتياق
والصمت دومّا باقِ
المهج تشفى عند التلاقي

فالصداقة لا تحتاج إلى مِيثاق
إن تواصل الأرواح هو أجمل اتفاق


- بنغلاديش -

author-img

هيئة التحرير

تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق
    الاسمبريد إلكترونيرسالة